🎵 Tera Mera Hai Pyar Amar - Soulful Romance

🖋️ Urdu Lyrics (نستعلیق)
جان تمنا، جان ادا، تجھے
جیسا ہے سوچا پایا وہی
سورج کی کرنوں سا اک چہرہ
دیکھا ہے تم سا میں نے نہیں
مری محبت کا ہر لمحہ
تجھ میں ہی گم سا گیا
نہ میں ہوں عاشق، نہ میں دیوانہ
کہہ دو مجھے جو، پیّا
تیرا میرا ہے پیار امر
تو چاہے تو قدمون میں سر رکھ دوں
یہ جیون کیا، گر مانگو تو
مری جان نظر کر دوں
نور جہاں اور نور محبت
دونوں جڑے تجھ سے، پیّا
"پاگل" یا "جوگی" مجھ کو کہو تم
ہاں، میرا عشق سب سے جدا
تیری ہی خاطر لوں سو جنم میں
چاہے ہو جو بھی بھلا
نہ میں ہوں عاشق، نہ میں دیوانہ
کہہ دو مجھے جو، پیّا
Note: This song blends contemporary romance with Sufi poetry elements
📜 Hindi Lyrics (देवनागरी)
जान तमन्ना, जान अदा, तुझे
जैसा है सोचा पाया वही
सूरज की किरणों सा इक चेहरा
देखा है तुम सा मैं ने नहीं
मरी मोहब्बत का हर लम्हा
तुझ में ही गुम सा गया
न मैं हूँ आशिक, न मैं दीवाना
कह दो मुझे जो, पिया
तेरा मेरा है प्यार अमर
तो चाहे तो कदमों में सर रख दूँ
ये जीवन क्या, गिर मांगो तो
मरी जान नज़र कर दूँ
नूर जहां और नूर मोहब्बत
दोनों जुड़े तुझ से, पिया
"पागल" या "जोगी" मुझ को कहो तुम
हाँ, मेरा इश्क सब से जुदा
तेरी ही खातिर लूँ सो जन्म में
चाहे हो जो भी भला
न मैं हूँ आशिक, न मैं दीवाना
कह दो मुझे जो, पिया
✍️ Hinglish (Romanized)
Jaan tamanna, jaan adaa, tujhe
Jaisaa hai sochaa paaya vahi
Suraj ki kiranon sa ik chehraa
Dekha hai tum sa main ne naheen
Mari mohabbat ka har lamha
Tujh main hi goom sa gaya
Na main huun aashiq, na main deewaana
Kah do mujhe jo, piya
Teraa meraa hai pyaar amar
To chaahe to kadamon main sir rakh dun
Ye jivan kya, gir maango to
Mari jaan nazar kar dun
Noor jahaan aur noor mohabbat
Dono jude tujh se, piya
"Pagal" ya "jogi" mujh ko kaho tum
Haan, meraa ishq sab se judaa
Teri hi khaatir luun so janm main
Chaahe ho jo bhi bhalaa
Na main huun aashiq, na main deewaana
Kah do mujhe jo, piya
🌍 English Translation
My life's desire, my charming love, you
Are exactly as I imagined you'd be
A face radiant like sun's golden rays
I've never seen anyone like you
Every moment of my love
Seems lost within you
I'm neither a lover nor a madman
Call me what you wish, my beloved
Our love is eternal
If you wish, I'll lay my head at your feet
What is this life worth? If you ask
I'll sacrifice my very soul for you
The light of the world and love's glow
Both shine through you, my love
Call me "mad" or call me "saint"
My love stands apart from all others
For you I'd take a hundred rebirths
Whatever it takes to be yours
I'm neither a lover nor a madman
Call me what you wish, my beloved
Translation note: The English version captures the poetic essence while maintaining readability
🎵 Official Song Versions
🎤 Karaoke Versions
🎧 Available On
🎤 About Ahmed Jahanzeb
This romantic ballad showcases:
- Jahanzeb's signature blend of contemporary and classical styles
- Modern interpretation of traditional Sufi themes
- Soothing vocals with minimalist instrumentation
- Lyrics that balance earthly love with spiritual devotion
Similar popular tracks by the artist:
- Mahi Ve
- Chal Dil Merey
- Rabba Main Toh Mar Gaya
💬 Share Your Thoughts
How does this song make you feel? Tell us:
- Which version do you prefer singing along to?
- Have you used this song for any special occasion?
- What emotions does this melody evoke for you?
Request your favorite romantic songs for our next feature!